专家讲座|贺爱军教授为365体育官网登陆入口师生开展讲座

发布者:华晓霞发布时间:2023-09-13浏览次数:80

911日上午,365体育官网登陆入口邀请中国海洋大学贺爱军教授为我师生开展了题为“翻译家的应然与实然”的讲座。贺教授是中国海洋大学特聘教授、博士生导师,兼任教育部学位与研究生教育评估专家、国家社科基金项目评审与鉴定专家。




讲座由365体育官网登陆入口副院长谌莉主持,学院领导和师生30余人参加。



翻译家”、“应然(oughtness)”、“实然(actuality)”三个关键词构建和贯穿了整场讲座。随着翻译研究的文化转向,译者研究逐渐成为学术热点。贺教授首先梳理了国内外译者研究现状,指出“何谓译者”“何谓翻译家”这些基本的概念尚未达成共识,接着剖析了学界对译者能力的阐释,进而从量化和质性的视角,解答如何客观评价翻译家的地位与贡献,以及判断翻译家的标准有哪些等问题。他指出,翻译家的“应然”是价值判断,而“实然”是事实判断。最后,以“非典型翻译家张元济的译外行为”为案例,贺教授生动具体地阐释了翻译家的本质属性不在于其语言能力,而在于其翻译行为(译内与译外行为)所产生的社会效果与文化作用。在互动环节,与会者从翻译研究的最新发展趋势、翻译地理学和译者研究的路径等方面提出了问题,贺教授都逐一进行了解答。

365体育官网登陆入口院长陈科芳教授进行了总结,她认为贺教授的讲座通过译者身份这个切入口,为老师们呈现了翻译研究的一个全新视角,通过梳理史料,结合具体案例的生动展示,有效消除了老师们对译者研究、翻译史研究和对史料文本挖掘的陌生感,增强了开展相关研究的信心。最后,陈院长感谢贺教授在百忙之中来校进行指导,希望师生们学习贺教授治学严谨和敢于创新的学术精神,钻研深耕翻译相关研究,充分利用学院提供的平台和资源开展研究和教学,为学院的高质量发展做出贡献!


【附:贺爱军教授讲座海报】


                                                           曹环供稿